Среди миров в мерцании светил…

1 сентября ,161 год назад, родился русский поэт, драматург, переводчик, критик, исследователь литературы и языка Иннокентий Федорович Анненский.
Знаменитые восемь строк Иннокентия Анненского, написанные им в начале XX века и опубликованные в сборнике «Кипарисовый ларец» под названием «Среди миров» знают многие любители поэзии. Но приходится признать, что «живой легендой» Анненский был лишь для узкого круга ценителей. Кроме того, публиковаться он начал довольно поздно, выпустив первый сборник стихов «Тихие песни» в 49 лет. Вторая, последняя книга его стихов «Кипарисовый ларец», вышла уже посмертно, в 1910 году. Между тем, судьба легендарного поэта Серебряного века тесно связана с педагогикой: он был преподавателем и директором трех учебных заведений, последним из которых стала Царскосельская гимназия. Окончив историко-филологический факультет Петербургского университета, он преподавал древние языки и русскую словесность в гимназии Гуревича, три года руководил гимназией «Коллегия Павла Галагана» в Киеве, еще три года возглавлял 8-ю Санкт-Петербургскую гимназию, откуда и был назначен в Царское Село. Иннокентий Федорович Анненский стал третьим из восьми директоров в истории этого образовательного заведения. И смог превратить его, вместе с другими педагогами и директорами гимназии, в одно из лучших средних учебных заведений России, из стен которого вышло множество одаренных выпускников. Анненский был любимцем своих учеников, обожавших его уроки. Анна Ахматова, учившаяся в этой гимназии, говорила о педагоге всегда только в превосходной степени, а Николай Гумилев называл Анненского последним «царскосельским лебедем», блестящим представителем Серебряного века русской поэзии. Оба поэта были его учениками не только в прямом, но и в переносном смысле.
Творческий облик И.Анненского необычайно многообразен. Уже к концу прошлого века его переводы из Еврипида снискали заслуженное признание в среде филологов-эллинистов. Анненский перевёл на русский язык все дошедшие до нас 18 трагедий великого древнегреческого драматурга . Он также выполнил стихотворные переводы работ Горация, Гете, Мюллера, Гейне, Бодлера, Верлена, Рембо, Ренье, Сюдд и-Прюдома, Лонгфелло. Драматургия И. Анненского располагается как бы на периферии его творческого мира, в тени его лирики, скромно уступая ей первенство. Тем не менее, драматургическое его наследие представляет собой значительную художественную ценность. Он — автор четырех лирических трагедий: «Meланиппа-философ» (1901г.), «Царь Иксион» (1902г.), «Лаодамия» (1902г., опубликована в 1906г.), «Фамира-кифарэд» (1906г., издана в 1913г.).
Судьба писателя Анненского была сродни судьбам сотен непризнанных при жизни авторов, быть может потому, что был предельно искренен и всегда и во всём оставался верен самому себе. Он ничего не делал напоказ — и потому держался как бы особняком среди своих современников-поэтов. Одиночество — вот главная тема его поэзии. У Анненского одиночество впервые стало всеобъемлющей темой, легло в основу жизни и творчества. В лирике поэта к слиянию с окружающим миром стремятся люди, вещи – все в жизни и природе. Но это слияние — всегда только мечта, дразнящая своей недоступностью. Поэтому счастье, как и бесконечность, — «только миг», а ощущение счастья – только в приближении к нему. В единое целое творчество Иннокентия Федоровича сводит его отношение к Слову: кроме слова для него, филолога и поэта, ничего не существует. Мир – это Слово о нем, без Слова нет реальности. И второе, что объединяет его творчество, это трагически-траурная интонация, в которую окрашивается судьба любого поэта и творца, потому что ему уготована судьба вечных искателей идеала, манящего, но недостижимого…
Среди миров в мерцании светил
Одной звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я Ее любил,
А потому, что мне темно с другими.
И если мне на сердце тяжело,
Я у Нее одной ищу ответа,
Не потому, что от Нее светло,
А потому, что с ней не надо света!
(«Среди миров»)
Иннокентий Федорович Анненский всегда говорил, что великий писатель живёт в поколениях своих читателей и каждая эпоха по-своему его понимает, находя в нём, опять-таки каждая свои, ответы и отзвуки.
Творчество И.Ф. Анненского представлено в следующих изданиях из фонда библиотеки КИЦ:
— И.Анненский, «Стихотворения и трагедии»
— И.Анненский, «Избранное»
— А.Соколов, «История русской литературы конца XIX – начала XX века.
— Н.Трифонов, хрестоматия «Русская литература XX века. Дооктябрьский период»
— А.Ахматова, «Сочинения»
— М.Волошин, «Лики творчества»

13.08.2016

РЕКОМЕНДУЕМ РУБРИКИ:


Библиотека
«Это интересно…!»
Пополнение фондов библиотеки

 

 

Вокальный ансамбль (15+)

Коллектив-спутник образцового вокального ансамбля «Маленький принц» был создан в 2015 году.
Руководитель — Турик Татьяна Михайловна.
В творческой копилке коллектива победы и достижения на региональных, всероссийских и международных конкурсах в Москве, Евпатории, Керчи, Ялте, Судаке, Симферополе, Алуште, Днепропетровске.
Среди выпускников вокальной группы «Татьянин день » — студенты музыкальных училищ, университетов культуры, педагоги по вокалу, участники профессиональных вокальных коллективов и просто любители вокального искусства.

<< Назад в творческие коллективы

Народный ансамбль любителей русской песни «Играй,гармонь»(18+)

Был создан в 1989 году. В 2000 году ансамблю было присвоено почетное звание «народный». Сегодня «Играй, гармонь!» – это яркий самобытный коллектив, в его состав входит группа гармонистов-любителей и вокальная группа. В репертуаре коллектива есть народные песни, инструментальные вариации и наигрыши, частушки, популярные песни.

Легкость исполнения, богатый и разнообразный репертуар позволяет участникам ансамбля создавать интересные концертные программы для любого праздника.

Народный ансамбль «Играй, гармонь!» ведет активную концертную деятельность, постоянно совершенствует свое мастерство, участвуя в фестивалях народного творчества, среди которых: международный фестиваль «Играй, гармонь!» памяти М.Заволокина (с.Хмельницкое), Крымский фестиваль народного творчества «Играй, гармонь!» (г.Алушта), фестиваль народного творчества «Дзвени піснями ,моя земле» (г.Севастополь) и многие другие.

<< Назад в творческие коллективы

«Море слабых не любит…» (Рыбацкие династии Севастополя. )

Большинство из людей не испытает затруднения, если попросить их ответить на вопрос: что такое «бульба»? В переводе с белорусского – «картошка». А вот если задать этот вопрос старым севастопольским рыбакам – мигом вспомнят известную рыбацкую династию: Василия Михайловича Бульбу и его четверых сыновей – Тараса, Григория, Петра и Порфирия.Далее…